Keď sa lokalizácia do slovenčiny nepodarí
Ako človek manuálne nezručný, živím sa aj ja predovšetkým sáčkovými polievkami. Na ich príchuť som si po istom čase zvykla, ba dovolím si tvrdiť, že som dospela do štádia, kedy mi naozaj a úprimne chutia...

Niekedy však človek v obchode narazí na podivuhodné veci. Napríklad nápis "Porce zeleniny". Porovnajte si písmeno "e" zo slova "Porce" s rovnakým písmenom v slove "zeleniny". A tiež mám pre vás prudko filozofickú otázku na záver. Chcel výrobca vytvoriť bilingválny názov polievky alebo ide o rovnako nepodarenú lokalizáciu do slovenčiny?
Pozn.: Už mi hrabe. To bude z tých éčok. ;)
Páčil sa ti tento článok?
pošli do vybrali.sme.sk
pošli do vybrali.sme.skAutor: Monika Holečková, 17.08.2008. Rubrika: Typografia.
Komentáre
Počítadlo:

